先解释一下括号内容。im Grunde genommen, 词组,意为:究竟,其实,归根到底。davon abgehalten,动词介词固定搭配。abhalten A von D...。意为:妨碍某人(A)做某事(D)。
1、Kannst du meine Freundin werden?(是意译,“你能做我的女朋友吗?”用陈述句不礼貌)我会爱你一生一世。
2、我学了3个月德语。施密特先生来自德国。你想什么时候去慕尼黑?这位太太在西门子工作。玛利亚喜欢乘火车。赶快来我这。8点钟他去上学。你从哪来?刚刚从这所大学来。
3、直译为,如果他们处于你们的位置上,会更加礼貌一些的。(这样的事不会发生,只是谈谈对“你们”与“他们”看法而已)。也可以译为:你们的事如果换成他们的话,他们会更加礼貌一些的。
4、Der Sechste Parteitag der Bewegung geht zu Ende! Was für Millionen Deutsche, die auerhalb unserer Reihen stehen, ...在纽伦堡国会大厦第六届纳粹党代会周闭幕式上的讲话 党代会的第六天就要结束。
5、eigentlich: 其实;本来...;实际上(应该)...;原本真的要...wirklich:真(心)的;确实 A:其实我是要学习的。B:其实要学还是确实要学?A:其实我确实要学。
6、好像是他们未曾考虑过给别院的人鼓掌,就是说不愿意给别人鼓掌。我想不知道能不能翻译成:他们想都不想就为别的院系的运动员的胜利鼓掌。或者:对于别的院系的运动员的胜利,他们也想都不想都为之鼓掌。
1、经济学十大原理。zehn Theorien von/der Wirtschaftswissenschaft/-lehre/konomie 经济学是研究社会如何管理自己的稀缺资源。
2、datum这里是数据的意思,Aktivdatum是公司除了借贷,股东股份以外的所有资产数据,所以如不做特别说明,经济学上默认Aktivdatum表达资产数据。
3、用德语解释啊。。我试试。经济课没怎么听讲。。
1、点餐 das Essen bestellen 您想吃/喝什么?Sie wünschen?我想吃/喝鱼,面条,米饭,炸猪排,啤酒。
2、oder; Sie ist im Griechenland, Spanien, Australien, Bangkok und Tokio geblieben. 这座房子是用木头建造的而不是用砖和瓦。
3、du bist das beste.你是最好的。ich sag`s dir viel zu selten,es ist schn das es dich gibt!我很少对你说:拥有你真是太好了。(这是德国人常说的一句话,够腻的^-^)ich iiebe dich.我爱你。
4、zwar表虽然的时候,一般放在句首部分作为前提,而不是放在句尾做补充说明。
5、Ein Mdchen trainiert auf dem gepflegten Rasen mit ihrem Setter Unterordnung.1)沙皇对这种分类不满意,他宣称排名第三。2)但是他和他的故事中的分类很奇怪。
herumlaufen其实是到处乱跑的意思,但是这里只能翻译成 到处走动。
mich als Schiffsjunge nach Amerika anheuern zu lassen,这是个比喻句,补充说明 Kuehnheit。过去水手被雇佣乘船去美国是一件非常辛苦及危险的工作,所以这里说我不像那些被雇佣去美国的水手那么勇敢。
这句话我没有逐字翻译,因为这样不符合中国人说话习惯。
本文暂时没有评论,来添加一个吧(●'◡'●)